מאת

קשה בלימודים (סבב שני)


שלום,

חברי הצוות שמחים לחלוק עמכם את הפרויקט "גו-טובון נו האנאיומה" (Go-Toubun no Hanayome) אשר מגיע אל סיומו. העונה הראשונה כוללת 12 פרקים באיכות צפייה של 720p.

פוטארו אואסוגי הוא לא הבחור הכי חברותי, אך קשיים כלכליים של משפחתו דוחפים אותו להפוך להיות המורה הפרטי של חמש אחיות תאומות אשר מתקשות להתמודד עם הלימודים. מהר מאוד הוא מגלה שממש לא קל להתמודד עם הבנות בעלות האופי השונה, שבעצמן לא נוטות לקבל אותו כל כך מהר.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עלי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.


הערות הצוות

  • למקרה ולא שמתם לב, הסדר של האחיות מופיע בשמות שלהן: איצ'י(1)קה, ני(2)נו, מי(3)קו, יו(4)טסובה, איטסו(5)קי.
  • "בובות אפויות" – (人形焼\"נינגיו-יאקי"), הן למעשה עוגות קטנות בצורות שונות (כולל דמויות אנימנגה ידועות) עם מילוי מתוק, בדרך כלל ממרח שעועית אזוקי (אנקו).

  • אוהאגי – (おはぎ), ממתק יפני המבוסס על אורז וממרח השעועית האדומה.

  • טיול שטח – (林間学校\"רינקאן גאקו"\"בית ספר ביער"), הוא מעין מחנה שטח באיזור כפרי הנמשך בדרך כלל 3 ימים. במהלך המחנה, תלמידי התיכון מבשלים לעצמם ונהנים משלל פעילויות חברתיות.
  • אי אפשר להחליף בטן בגב – (背に腹はかえられません\"סה ני הארה ווה קאה-רארמאסן"), ביטוי שמשמעו: "אי אפשר להכין חביתה בלי לשבור כמה ביצים", או "אי אפשר לפתור בעיה בלי להקריב מספר דברים".
  • קאמאקורה – (かまくら), האיגלו היפני. בדרך כלל, ניתן למצוא אותו בחבל טוהוקו בצפון יפן, ובמחוז אקיטה הנמצא בו מתקיים פסטיבל קאמאקורה שנתי.

  • עונה שנייה של הסדרה אמורה להתחיל בינואר 2020.
  • העונה הראשונה של האנימה מכסה 32 צ'אפטרים במנגה, ומי שאין לו סבלנות יכול להמשיך לקרוא מצ'אפטר 33.

 

מאת

קשה בלימודים


שלום חברים,

אנו שמחים לבשר כי פרוייקט "בוקוטאצ'י ווה בנקיו גה דקינאי" (Bokutachi wa Benkyou ga Dekinai) מגיע אל סיומו. העונה הראשונה של האנימה כוללת 13 פרקים באיכות צפייה 720p.

נאריוקי יואיגה שואף לקבל מלגת לימודים מיוחדת המכסה את כל שכר הלימוד באוניברסיטה, אך כדי לקבלה הוא צריך לסייע לשלוש גאונות, כל אחת בתחומה, להתגבר על מכשולי הלימוד ולהתקבל לאוניברסיטה הנבחרת שלהן. אבל אין הדבר פשוט, מכיוון שכל אחת מהגאונות רוצה ללמוד דווקא את המקצוע החלש שלה.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עלי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.


הערות הצוות

  • רונין – אדם שסיים תיכון, נכשל להתקבל ללימודים גבוהים ולומד מחוץ למסגרת הבית ספרית הציבורית כדי להבחן שוב בשנה העוקבת.
  • יאמאטו נאדשיקו – המודל היפני לבחורה האידאלית.
  • גטה – קבקבים (נעלי עץ) יפניים מסורתיים.
  • "האורות בשמים הם כוכבים" – ספרו של סופר המדע הבדיוני פרדריק בראון. הפרק האחרון (פרק 27) בסדרת האנימה גורן לאגאן (Gurren Lagann) נושא את שם הספר הזה.
  • העונה השנייה משודרת ממש כעת, ואם אין לכם סבלנות, העונה הראשונה מגיעה עד צ'אפטר 43 במנגה.
  • האנימה לא עוקבת אחרי המנגה ממש לפי הסדר, והפרק האחרון לעונה מבוסס דווקא על צ'אפטר 39. כמו כן, קיימים כמה צ'אפטרים שלא נכנסו לאנימה, אז לשיקולכם אם לקרוא או לא.
  • הפרק הראשון של העונה השנייה מתחיל בצ'אפטר 44 וקופץ עד לצ'אפטר 50.
מאת

גראנד בלו


שלום לכולם,

חברי הצוות שמחים להודיע כי פרוייקט גראנד בלו (Grand Blue) מגיע אל סיומו. האנימה כוללת 12 פרקים באיכות צפייה 720p.

איורי קיטאהארה הוא בחור שזה עתה התחיל את חייו החדשים כסטודנט. הוא עובר להתגורר אצל דודו המנהל את חנות הצלילה "גראנד בלו" מתוך מחשבה שיזכה לחיים אוניברסיטאיים חלומיים ומספקים, אך מגלה מהר מאוד כי החלום התנפץ על קרקע המציאות כאשר הוא נאלץ להצטרף כנגד רצונו לחוג הצלילה ומוצא את עצמו בחברתם של אנשים הנהנים לשתות ולהתפשט (וגם קצת לצלול).

פתיח מתורגם:

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.


הערות הצוות

"גראנד בלו" היא פרי עמלם המשותף של קנג'י אינואואה (Baka to Test to Shoukanjyuu) האחראי על העלילה וקימיטאקה יושיוקה (Amagi Brilliant Park) האחראי על עיצוב הדמויות. המנגה עצמה נחשבת לאחת ממנגות הקומדיה הטובות ביותר בשוק, ולכן ההמלצה שלנו היא לקרוא אותה מההתחלה (גם אם ראיתם את האנימה) כדי שהחוויה שתתקבל תהיה שלמה. בכל אופן, מי שכן רוצה להמשיך מאיפה שהסדרה נגמרה ולא מעוניין לקרוא מההתחלה, יכול לעשות זאת מצ'אפטר 22.

באנימה עצמה הופיעו כל מיני נקודות מעניינות אשר שוות לטעמנו התייחסות. עם זאת, החלטנו לנקות הפעם את הפרקים מהערות שוליים ולהשלים את הפער כאן בבלוג (קצת ארוך אבל עשוי להבהיר כמה עניינים).

מנקודה זו והלאה עשויים להופיע ספויילרים לסדרה

  • לכן מומלץ לראות קודם את הפרקים לפני שממשיכים לקרוא הלאה.

פרק 01:

גיל חוקי לצריכת אלכוהול – ביפן, הגיל החוקי המינימלי לצריכת אלכוהול הוא 20. במנגה, הדמויות מהשנה הראשונה הן בנות 18-19, אך באנימה שינו את גילן ל-20 כדי לעמוד בחוק.

יאקיוקן (野球拳\"אגרוף-בייסבול") – היא אחת מהוריאציות של אבן נייר ומספרים. לאחר שהמנחה נותן את האות והקהל קורא "פסול, בטוח, יו יו נו יואי", השחקנים חושפים את בחירתם. המפסידים מפנים את מקומם לשחקנים החדשים, ובמידת הצורך מתקיים שובר שוויון.

  • במרוצת השנים התקבע הרעיון שהמפסידים צריכים להסיר פריט לבוש.

סוסו (粗相\"טעות רשלנית") – לאחר מלחמת המבטים, נאמר לאיורי שהוא "איננו זהיר", ולכן הוא נאלץ לשתות אלכוהול כעונש. על פי הכללים, "טעות רשלנית" התרחשה כאשר איורי ירק את המשקה וגם כשהוא היה חסר כבוד לסנפיי שלו (הנקודה הבאה).

הפנייה לסלאם דאנק – אז כן, הייתה גם בדיחה על אחת מהסצנות הידועות ביותר באנימנגה "סלאם דאנק" כאשר איורי נפל לקרקע מול הסנפיי שלו ורק רצה לשחק כדורסל.

פרק 02:

שינוי דעה ומשחק מילים – כשאיורי שינה את דעתו והבין באיזה מועדון הוא נמצא, טוקיטה אמר לו "素晴らしい手の平返しだな" ("סובאראשי טנוהירה גאשידה נה"), כלומר שהוא הפך את כף ידו במהירות, והכוונה היא שאיורי שינה את דעתו מהקצה אל הקצה.

קוטובוקי הוסיף לאחר מכן "手首がねじ切れんばかりだ" ("טקובי גה נג'יקירן באקארי דה"), כלומר שורש כף היד של איורי בקושי מחזיק מעמד מההפכפכות המהירה שלו.

ההיפך המוחלט\מגדר שונה – לאחר שאיורי התעצבן על עיצוב החדר, קוהיי רצה לדעת איזה עיצוב יספק אותו ואיורי השיב לו שהוא רוצה את 'ההיפך המוחלט' ("正反対"\"סייהאנטאי") מהעיצוב הנוכחי. אם מחליפים את הקאנג'י הראשון ב-"性" ("סיי"\מגדר), מקבלים ביטוי שנשמע אותו הדבר ומשמעו "המגדר ההפוך", וזה הוביל לאי ההבנה שלאחר מכן.

פרק 03:

אוקונומיאקי (お好み焼き\"העדפתך-על האש") – סביר להניח שרבים מכם שמעתם כבר על הפנקייק היפני המתובל הזה. רק נוסיף ונאמר שיש כמה וריאציות שלו, כמו מודאן-יאקי (מגיע עם אודון או יאקיסובה) או האשימאקי (אוקונומיאקי מגולגל על מקלות אכילה).

פרק 04:

קונפה (コンパ) – הוא אירוע שתייה של סטודנטים באווירה משוחררת יותר מאשר ה-"נומיקאי" ("飲み会"\מפגש שתייה) המסורתי של אותם האנשים הנמצאים כבר במסגרת תעסוקתית.

מטרות הקונפה הן כמובן העמקת יחסים בין סטודנטים בעלי אותה השתייכות קבוצתית (לדוגמה אותו מועדון) והיכרות עם בני המין השני.

  • במהלך הפרק, החברים מתכננים 'קונפה משותף' ("合同コンパ"\"גודו קונפה"), כלומר אירוע שתייה של שתי קבוצות של סטודנטים (חוג הצלילה ומועדון הרוגבי במקרה זה). נתייחס לכך בהמשך בפרק 5.

ריאג'ו (リア充) – הוא המושג לתיאור אדם שחי חיים מלאים ומספקים ("נורמי"\"Normie", אם תרצו), והוא ההיפך המוחלט מהאוטאקו. המילה מורכבת מצמד הביטויים "リアル" (אמיתי\Real) ו-"充実" ("ג'וג'יטסו"\מְלֵאוּת), שימוש בה מרמז על קנאה והביטוי עצמו מכוון בדרך כלל כנגד מישהו שיוצא עם בחורה נחשקת.

שוצ'ו (焼酎) – הוא משקה אלכוהולי יפני אשר מזוקק מאורז, שעורה, תפוחי אדמה או סוכר חום. חוזקו לא עולה על 45% אלכוהול, והוא בדרך כלל מכיל בסביבות 25% אלכוהול. למרות שמוצאו של המשקה איננו ברור לחלוטין, מאמינים שהוא מגיע מהמזרח התיכון.

יאקיטורי (焼き鳥\"עוף צלוי") – גם במקרה זה, סביר להניח שרבים מכם שמעתם כבר על שיפודי העוף הצלויים מהמטבח היפני. השיפודים עשויים מכל חלקי העוף, ופעמים רבות הם מגיעים גם עם ירקות. לאחר ההכנה, נהוג לטבול אותם ברוטב מתוק הנקרא "טארה".

פרק 05:

גוקון (合コン) – בפרק הקודם הכרנו את הקונפה ואת הקונפה המשותף. אם נשלב כעת בין הביטויים ("גודו" ו-"קונפה"), נקבל את הביטוי "גוקון" שמשמעו בליינד דייט קבוצתי. באופן כללי, האנשים שמארגנים את האירוע הם גבר ואישה המכירים זה את זה, וכל אחד מביא איתו שלושה או ארבעה חברים בני אותו המין במטרה לרקום קשרי ידידות ואף יחסים לטווח ארוך.

  • במהלך הגוקון, נהוג שהנשים והגברים יושבים זה מול זה.

פאצ'ינקו (パチンコ) – מכונות המזל היפניות. השחקן מקבל כדוריות פלדה ומנסה לקלוע אותן לתוך חורים יעודיים במכונה. באם הצליח, יזכה בכדוריות נוספות למרות שישנן מכונות שמוסיפות פיצ'רים נוספים (לדוגמה תופים מסתובבים כמו במכונות המזל המערביות).

ככלל, הימורים ביפן אסורים (פרט למירוצי סוסים, ספורט מוטורי וקזינו שנכנס לתוקף ביולי 2018), אך דוכני הפאצ'ינקו עוקפים את החוק באמצעות מתן מתנות במקום כסף לפי המשקל של הכדוריות או שמתן הכסף מתבצע בחנויות אחרות (השחקן מקבל מדוכן הפאצ'ינקו שובר "ומוכר" אותו בחנות אחרת).

  • הפאצ'ינקו מהווה 4% מהתל"ג של יפן.
  • בשנת 2015, הפאצ'ינקו ביפן היה רווחי יותר מהקזינו בלאס וגאס, סינגפור ומקאו ביחד.

פרק 06:

לילה אחד\בזרוע – אז כמובן שיש כאן משחק מילים. נוג'ימה אומר לאיורי שהוא מתכוון ללכת על "וואן-נאי", וזה נשמע כאילו הוא מתכנן לילה לבן (One Night\לילה אחד), אך למעשה הוא מתכוון להחביא את השליפים שלו בתוך הזרוע.

ארבע שלילות במשפט – איורי וקוהיי מנסים להסביר לאיינה שהיא לא בדיוק הצטרפה לחוג צלילה רגיל. קוהיי מתבדח עם משפט בעל ארבע שלילות ("דאיבינגו או סורו קוטו מו נאי וואקה ג'נאיגה נאי קי גה שינאקו מו נאי זו").

חטיף במבוק מול חטיף פטריות – במהלך הפרק, איורי וקוהיי רבים בגלל שהם לא מסכימים איזה חטיף עדיף. מובן שמדובר בחטיפים אמיתיים (ביסקוויטים מצופים בשוקולד), האחד בצורת נצרי במבוק והשני בצורת פטריות.

  • מימין: הכפר של נצרי הבמבוק, משמאל: הר הפטריות.

אמידאקוג'י (阿弥陀籤) – מוכר גם כ-"רגל הרוח", היא שיטת הגרלה המתבצעת על ידי התאמה בין שני גורמים שונים, למשל מספר סתמי הנרשם בראש הדף לבין פרס או משימה הנרשמים בסוף הדף.

אז איך משחקים? בואו נראה:

  • לשם הנוחות, למעלה רשומות אותיות ולמטה רשומים מספרים. בפועל, מובן שניתן להחליף זאת בדברים אחרים.

בשלב הראשון מותחים קו ישר בין האות למספר שמתחתיה, לאחר מכן מוסיפים פסים אופקיים בין שני פסים אנכיים בגבהים שונים, מכסים את הדף כך שהמתחרה לא יראה את הפסים האופקיים, ונותנים לו לבחור נקודת התחלה מלמעלה. המתחרה מתחיל לרדת על הפס האנכי עד שהוא מגיע לפנייה אופקית ואז הוא מבצע אותה וממשיך הלאה בפס האנכי עד לפנייה הבאה או לנקודת הסיום (בכל פנייה המתחרה חייב לפנות). בסופו של דבר הבחירה ההתחלתית שלו מביאה אותו לתוצאה שמחכה לו למטה.

פוגאשי (麩菓子\"ממתק-סייטן") – הוא אחד מה-"דאגאשי" (החטיפים היפניים הזולים) המוכרים ביותר. כפי שהמונח עצמו מרמז, הפוגאשי עשוי מ-"麩" ("פו"), כלומר סייטן (חלבון הגלוטן המצוי בחיטה). את מקלות הסייטן מייבשים לאחר שטובלים אותם בסירופ, וכך מתקבל החטיף.

fugashi

איין (アイーン) – טוקיטה ניסה לבחון את הידע של קוהיי בסימני הידיים, ולכאורה עשה תנועת חיתוך ליד הגרון. קוהיי תרגם זאת במוחו ל-"איין", ולא בכדי.

"איין" הוא ביטוי של הקומיקאי קן שימורה אשר שימש אותו במהלך המערכונים הקומיים. חלק יגידו שפירוש הביטוי הוא "מספיק", אחרים יגידו שזו מילה ללא משמעות.

מוזמנים לצפות בעצמכם:

קיו מו גנקי נה אסה גה קיטה,
שיאוואסה איפאי אסה גה קיטה,
טומודאצ'י מינה סורוטארה,
'איין' טאיסו האג'ימיו!

מאה ני 'איין', מיגי ני 'איין',
הידארי ני 'איין', צ'יקיו ני 'איין', אוסורה ני 'איין',
'איין', 'איין', 'איין', 'איין',
טאנושי נה – 'איין'!

פרק 07:

Buddy System – במהלך הפרק, מופיע הביטוי "Buddy System", והכוונה היא למערכת שיתוף פעולה בין בני זוג. באופן כללי, בני הזוג מתנהלים כיחידה אחת וכך מסוגלים לתצפת אחד על השני ולסייע במידת הצורך.

בצלילה, המערכת נועדה להפחית את הסיכוי לתקלות ולשפר את הסיכוי להיחלץ מהן כאשר הן מתרחשות. בגדול, בני הזוג אמורים להיות מודעים למגבלות אחד של השני, ובמהלך הצלילה עליהם להיות בסמיכות ולסייע במידת הצורך.

בפרק עצמו, התייחסנו ל-Buddy System כאל "שפת גוף משותפת" כדי לא לאבד את הבדיחה בהמשך (Buddy-עמית\Body-גוף).

אוטורי ("オトーリ", "御通り" או "おとおり") – בסיום הפרק, קוטובוקי וטוקיטה החזיקו במגזין והדף שהיה מסומן בו דיבר על ה-"אוטורי". האוטורי הוא מנהג השתייה הנהוג באוקינאווה, במהלכו אדם אחד מציע לכל שאר הסובבים להרים כוסית לאחר נאום קצר ואז הוא מתחלף באדם אחר שחוזר על מהלך הדברים.

פרק 08:

Screwdriver

תפריט של מטבע אחד – כיום, ישנם 6 מטבעות במחזור ביפן: ‎¥1‎, ‎¥5‎, ‎¥10‎, ‎¥50‎, ‎¥100‎, ‎¥500 (יין). המונח "מטבע אחד" מכוון לכך שלא צריכים להוציא יותר ממטבע אחד כדי לשלם בעבור המוצר, כלומר התפריט זול (תפריט של 500 יין במקרה שלנו).

נכון לתאריך זה, 32 יין שווים בערך לשקל, ומכאן שתפריט של 500 יין הוא תפריט של קצת פחות מ-16 שקלים. בקרוב בישראל?

מארימו (マリモ) – סוג מסוים של אצות הגדלות לכדי כדור קטיפתי. האצות נמצאות בדרך כלל בקולוניות ולכן איורי וקוהיי הסיקו כי טחב וקהילה זה בעצם "מארימו".

מערכת יחסים עירומה ("裸の関係") – שלא כמו המובן המילולי אליו אזוסה וקוטובוקי כיוונו, הביטוי עצמו מורה על כך ששני צדדים קשורים נפשית אחד בשני.

סרטים למבוגרים – AV הוא המונח לתיאור סרטי פורנו ביפן, וזה בעצם ראשי תיבות ל-Adult Video (סרט למבוגרים). מיטאראי ניסה להפוך את ראשי התיבות ל-Animal Video (סרט [על] חיות) בניסיון להתחמק מהטרולינג של חבריו.

הקול המעורבל של קוהיי – קוהיי הפגין כישרון יוצא דופן כשמתח את הקול שלו במטרה להפיל את מיטאראי. אז כן, פרט למדובב הראשי שלו, שלושה מדובבים נוספים שיתפו כאן פעולה.

מצליחים לנחש מי המדובבים? רמת הקושי היא מהקשה אל הקל והפתרון בתמונה למטה:

  • למה כתבנו מדובבים ולא מדובבות? בגלל הזמר והמדובב שוטה אאוי שתרם את קול א'.

פרק 09:

דייקון (大根\"שורש גדול") – דייקון (או דאיקון) הוא צנון לבן מהמזרח הרחוק המשמש להכנת סלטים, חמוצים ורטבים, ולקישוט מאכלים אחרים דוגמת סאשימי.

הפנייה לאוונגליון – סביר להניח שרבים כבר הבינו למה קוהיי סגד לחליפות הרטובות המצונזרות שהופיעו בחנות. החליפות מבוססות כמובן על ה-Plugsuits של ריי ואסוקה מאוונגליון, דבר שיכול לגרום לכל פאנבוי לאבד את העשתונות.

פרק 10:

הצלחה מכישלון – כשאיורי מספר לחברים שהוא קרא את מדריך הצלילה במהלך הלילה כדי להסיח את דעתו מדברים אחרים, קוטובוקי משתמש בביטוי "怪我の功名" ("קגה נו קומיו"), והכוונה היא להצלחה בלתי צפויה שנולדה מכישלון או מזל מקרי. הביטוי מורכב מ-"怪我" ("קגה"\פציעה) ו-"功名" ("קומיו"\הישג מרשים).

ברוכים הבאים לאוקינאווה – בסיומו של הסגיר, החבר'ה צועקים "めんそーれ" ("מן-סורה"), וזו למעשה הדרך של המקומיים לומר "ברוכים הבאים" (בשונה מה-"יוקוסו" הסטדנרטי).

פרק 11:

שיוצ'י (私有地) – מושג המתאר קרקע פרטית או נחלה. לפי החוק, אסור לשבת בחלק האחורי של הטנדר כאשר נוסעים בכבישים העוברים דרך הקרקעות הפרטיות, אלא אם יש אישור מיוחד.

איראבו (イラブー) – בביקור בשוק, איינה נחרדת לגלות שהיא אוחזת בנחש ים המוכר למקומיים כאיראבו ולשאר היפניים כ-"エラブウミヘビ" ("אראבו אומי הבי").

הנחש עצמו מסוכן מאוד, שכן הארס שלו חזק פי 10 מזה של קוברה, אך הוא לא יתקוף בני אדם, אלא אם ירגיש מאוים. את הנחש אפשר למצוא בחלקים החמים של האוקיינוס השקט ומשתמשים בו כדי להכין את ה-"イラブー汁" ("איראבו-ג'ירו"), מרק האיראבו הנודע.

פרק 12:

אכילה מאותה קדרה – במהלך הפרק, החברים מתכננים לשתות מאותו הכד, ואיורי אומר להם שזה בדיוק כמו "לאכול מאותה קערת אורז". הפתגם "同じ釜の飯を食う" ("אונאג'י קאמה נו משי או קו"\לאכול מאותה קדרת אורז) מכוון לקרבה בין אנשים (שכבר חולקים ארוחות מאותה קדרה זה עם זה).

המושג "אורז" עצמו מופיע בפתגמים רבים המתקשרים לקבוצת אנשים והיחסים ביניהם. כך למשל "冷や飯を食う" ("היאמשי או קו"\לאכול אורז קר) הוא פתגם שמשמעו "להסתמך על מישהו אחר" או "לקבל יחס קר".

ספיריטוס – הוא המשקה האלכוהולי החריף ביותר בעולם (96% אלכוהול\מיוצר בפולין) ומקדים את האברקליר (95%\ארה"ב) והגולדן גריין (95%\ארה"ב).

אוואמורי (泡盛) – משקה אלכוהולי מזוקק מאורז ייחודי לאוקינאווה. בדרך כלל מגיע עם 30%-45% אלכוהול, אך ישנן גם גרסאות של 25% ושל 60%.

הסוף האמיתי (True Ending) – במשחקים מרובי סיומות (במיוחד בויז'ואל נובלס וסימולטורים רומנטיים), 'הסוף האמיתי' הוא למעשה הסוף הראשי של העלילה, וזה בשונה מ-'סוף סטנדרטי', 'סוף רע' או 'סוף טוב'. לעיתים, הסוף האמיתי דורש לסיים את המשחק כמה פעמים (להגיע לכל הסיומות האפשריות) כדי שיהיה ניתן להגיע אליו.

מפת האיזורים באנימה:

סימני ידיים:

כפי שכבר הבנתם מהאנימה, יש מספר סימני ידיים מוסכמים לתקשורת מתחת למים. הנה כמה מהם היישר מהאגודה המקצועית של מדריכי הצלילה.

מאת

יוראגי-סו נו יונה-סאן OVA


שלום לכולם,

תרגום ה-OVA הראשון של יוראגי-סו נו יונה-סאן (Yuragi-sou no Yuuna-san\יונה-סאן מאחוזת יוראגי) הושלם. הפרק (שהשתחרר ביחד עם הווליום ה-11 וה-12 של המנגה) הוא באיכות צפייה 720p והוא מבוסס בחלקו על צ'אפטר 12 מהמנגה.

קוגאראשי פויוזורה התחיל להתגורר לא מזמן באחוזת יוראגי ביחד עם שותפתו לחדר יונה, רוח רפאים אשר אינה מסוגלת להיזכר בעברה. כל חייו הוא נרדף על ידי רוחות עקב כוחו הרוחני החזק, והן העבירו אותו אימונים מפרכים. האם סופסוף יוכל למצוא לעצמו מנוחה בבית האירוח החדש ביחד עם יונה ושאר הבנות המתגוררות במקום? לא בטוח.

אזהרת צפייה: מכיל קטעי עירום ולכן לא מומלץ לכל אחד.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.

מאת

אין משחק אין חיים: 0


שלום חברים,

אנו שמחים להודיע כי תרגום הסרט אין משחק אין חיים: 0 (No Game No Life: Zero) הושלם. הסרט הוא באורך של 105 דקות ובאיכות צפייה 720p.

הסרט מבוסס על הווליום השישי של הלייט-נובל ומגולל את סיפורה של המלחמה הגדולה אשר התרחשה 6000 שנים לפני מאורעות הסדרה והתגבשות החוקים המונעים את ההרג הנרחב על ידי אל המשחקים.

ריקו הוא מנהיג אנושי צעיר אשר עושה כמיטב יכולתו לשרוד את היום. באחד הימים, פוגש במהלך חיפושיו באקס-מכינה שׁוּבִי אשר התנתקה מהמערכת השיתופית שלה בכדי ללמוד על הלב האנושי. יחדיו, הם מגבשים תוכנית פעולה ויוצאים לשדה הקרב במטרה לשים סוף למלחמה הניצחית הזו.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עלי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.

מאת

למועדון האומנות הזה ישנה בעיה!


חג שמח,

חברי הצוות שמחים להודיע כי פרוייקט למועדון האומנות הזה ישנה בעיה! (Kono Bijutsubu ni wa Mondai ga Aru!) מגיע אל סיומו. האנימה כוללת 12 פרקים באיכות צפייה 720p.

מיזוקי אוסאמי היא חברה במועדון האומנות, אך למועדון ישנה בעיה. עם יושב ראש שנוטה להרדם, בחורה מוזרה מהשנה הראשונה שלעתים כלל לא מגיעה ועמיתה לשכבה סובארו אוצ'ימאקי המפגין חיבה לדמויות דו-מימדיות (בו היא מתאהבת), מיזוקי מנסה לקיים פעילות שגרתית במועדון.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עלי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.

מאת

דרקונים ומשרתות


שלום לכולם,

אנו שמחים להודיע כי פרוייקט המשרתת הדרקונית של קובאיאשי-סאן (Kobayashi-san Chi no Maid Dragon) מגיע אל סיומו. האנימה כוללת 13 פרקים באיכות צפייה 720p.

קובאיאשי היא מתכנתת בת 25 שחיה לבדה ומנהלת אורח חיים שקט ומופנם. באחד הימים, מופיע דרקון עצום מול דירתה, ובעודה עומדת מולו בתדהמה, הדרקון משנה את צורתו והופך לבחורה צעירה ואנרגטית בשם טורו. טורו מציגה את עצמה כמשרתת הפרטית של קובאיאשי, ולאחר שקובאיאשי מחליטה להעסיק את טורו, חייה המופנמים של מתחילים להשתנות.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.


סיפורים שכדאי להכיר

טסורו נו אונגא'אשי – העגור שהכיר טובה (鶴の恩返し).

היה היה זוג קשישים עניים. ביום מושלג אחד, יצא הבעל הקשיש למכור עצים, ובדרך גילה עגור אשר נתפס במלכודת ציידים. הוא ריחם על העגור והחליט לשחררו. באותו הלילה, הגיעה בחורה יפהפיה לפתח ביתם, וביקשה ללון אצלם שכן היא איבדה את דרכה. זוג הקשישים קיבל אותה בחפץ לב, והיות והשתוללה סופת שלגים בחוץ, היא המשיכה להשאר בביתם. בזמן ששהתה בחברתם, הנערה טיפלה בזוג והסבה להם אושר. בנקודה מסויימת, היא ביקשה מהזוג לקבל אותה כבתם, והם הסכימו לעשות זאת בשמחה. מאוחר יותר, הנערה החלה לארוג בד עבור הזוג, כאשר בקשתה היחידה הייתה שהם לעולם לא יציצו לחדר שבו היא עסקה במלאכה. הבד שהכינה היה יפהפה, והוא נמכר במחיר גבוה ועשה את הזוג לעשיר. זוג הקשישים הפך לסקרן, וביום מסוים החליטו להציץ לחדר בו עבדה. הם גילו להפתעתם את העגור שהבעל הציל מכין אריג באמצעות הנוצות שלו. העגור, שזהותו נחשפה, נאלץ לעזוב את הזוג, וטס אל השמיים, כאשר הוא מותיר את צמד הקשישים מלאי חרטה מאחור.

וריאציה אחרת של הסיפור נקראת "העגור שהיה לכלה" (鶴女房\טסורו ניובו), ובו מסופר על איכר צעיר ועני שהציל עגור מידי צייד, והנערה שהופיעה בביתו הפכה לכלתו ונאלצה לעזוב כאשר הציץ לחדרה בזמן שהייתה עסוקה במלאכה.

-מוסר ההשכל הוא שהבטחות צריכים לקיים-

קאסה ג'יזו – [פסלי] הג'יזו [עם] כובעי הבמבוק (笠地蔵).

היה היה איש זקן שחי עם אשתו בהרים. הם התפרנסו מהכנת שקיות אורז, סנדלים וכובעים מקש, אותם הבעל היה מוכר לכפרים הסמוכים. ביום השנה החדשה, הקשיש אסף את כל הפריטים שהכינו במהלך החודש, והבטיח לאשתו כי אם ימכור אותם לכפר הסמוך, הם יוכלו לקנות מספיק אורז כדי להכין עוגת אורז לכבוד השנה החדשה. בדרכו אל הכפר, הוא חלף על חמישה פסלי ג'יזו (בודהיסטווה ג'יזו – שומר נשמות הילדים) מכוסים בשלג וסילק אותו מעליהם. הבעל הגיע לכפר, אך לא יכול היה הפסיק ולחשוב על פסלי הג'יזו, ולכן השתמש בכסף שקיבל לקנות 5 כובעי במבוק שיגנו עליהם מפני השלג. כשחזר אל הפסלים, הוא גילה שישה מהם להפתעתו. הוא הלביש כובעים על חמשת הראשונים, ואת הששי עטף בבד שהיה על ראשו. הקשיש חזר לביתו וסיפר לאשתו על מה שקרה שאמרה לו שהיא גאה בו. בחצות באותו הלילה, פסלי הג'יזו הגיעו לביתם והניחו שק עצום על המרפסת. כאשר הזוג יצא החוצה הם גילו בו מספיק אורז לכל שארית חייהם.

העשרה נוספת:

מאת

אהו-גירל


שנה טובה וחג שמח לכולם,

חברי הצוות שמחים להודיע כי פרוייקט אהו-גירל (Aho-Girl) מגיע אל סיומו. האנימה כוללת 12 פרקים קצרים באורך של כ-12 וחצי דקות לפרק ובאיכות 720p.

פתיח ראשון מתורגם:

יושיקו היא בחורה טיפשה (באופן יוצא דופן) אשר נוהגת לקבל 0 בכל המבחנים שלה, גם כאשר מדובר במבחנים אמריקאים. הטיפשות הקיצונית שלה גורמת לכל הסובבים לאבד את העשתונות, ובמיוחד כשמדובר באקורו "אה-קון" אקוטסו, חבר הילדות והשכן שלה. בכל פעם שהיא מוציאה אותו מדעתו, אקורו מנסה להחדיר ביושיקו מעט היגיון (עם אגרוף אחד או שניים), אך לא נראה כי הדבר צולח ויושיקו ממשיכה בשלה.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.

בערך 32 אגורות נכון לתאריך זה
מאת

קונו-סובה, ה-OAD השני


שלום,

ה-OAD של קונו-סובה! 2 (2 !Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo) שהשתחרר עם הווליום ה-12 של הלייט נובל עלה לדרייב. הפרק הוא באיכות צפייה 720p.

קאזומה זוכה להכיר את מעריצתו הנלהבת הראשונה, והחבורה נגררת למאבק בגלמים וחקר של שרידים מסתוריים עליהם הגלמים הגנו.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.

מאת

טונארי נו סקי-קון


שלום,

פרוייקט טונארי נו סקי-קון (Tonari no Seki-kun) מגיע אל סיומו. האנימה כוללת 21 פרקים קצרים באורך של כ-7 דקות לפרק ובאיכות 720p. האנימה מתאימה לכל הגילים.

פתיח מתורגם:

לרומי יוקוי ישנה בעיה. אומנם היא רוצה ללמוד במהלך השיעור, אך לידה יושב טושינארי "סקי-קון" סקי אשר כלל לא מתעניין בשיעור, ובמקום זאת הוא מתעסק בדברים (מדהימים) אחרים אשר מסיחים את דעתה. לעיתים קרובות, היא מוצאת את עצמה שקועה במהלך המשחק, ובכך מחמיצה את החומר הנלמד ומסתבכת עם המורים.

קישור ל-Google Drive:

לחצו עליי לצפייה

צפייה מהנה מכל חברי הצוות.